When my succulent began
turning yellow, it dropped one fleshy leaf
indifferent to my panic
until only the stem remained
naked and alone.
You could still see the hollows
that were homes
for phantomed limbs,
where love [was] tried.
I call my plants my children
and give them
either a drowning or a drought; it is never just
right. Now, I understand
of my parents’ pain
when they tried pouring love into me.
When my tongue becomes
tangled, I follow the twists
of its roots and find, always,
on which my people stood.
It is the only way I can share the earth
with my ancestors.
My parents’ house has a thriving garden:
sunflowers, magnolias, rose bushes with crowns
We are still learning how to offer
the right love.
Grace Lau is a Hong-Kong-born, Chinese-Canadian writer living in TkaRonto, part of the territory of the Mississaugas, the Anishnabeg, the Haudenosaunee, and the Wendat peoples. Her debut collection of poetry is forthcoming from Guernica Editions. Find her on Twitter at @thrillandgrace.